Hotel Policy

ホテル京阪 宿泊約款Terms and Conditions of Accommodation

2017年7月 改定

English

第1条 適用範囲

  1. 1.ホテル京阪(以下『当ホテル』という)が宿泊客との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定めのない事項については、法令または一般に確立された習慣によるものとします。
  2. 2.当ホテルが、法令及び習慣に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。

第2条 宿泊契約の申込み

  1. 1.当ホテルに宿泊契約の申し込みをしようとする者は、次の事項を当ホテルに申し出ていただきます。
    1. (1) 宿泊者名及び電話番号
    2. (2) 宿泊日及び到着予定時刻
    3. (3) 宿泊料金(原則として別表の基本宿泊料による。)
    4. (4) その他当ホテルが必要と認める事項
  2. 2.宿泊客が、宿泊中に前項第2号の宿泊日を超えて宿泊の継続を申し入れた場合、当ホテルは、その申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申し込みがあったものとして処理します。

第3条 宿泊契約の成立等

  1. 1.宿泊契約は、当ホテルが前条の申し込みを承諾したときに成立するものとします。ただし、当ホテルが承諾をしなかったことを証明したときは、この限りではありません。
  2. 2.前項の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間(3日を超えるときは3日間)の基本宿泊料を限度として当ホテルが定める申込金を、当ホテルが指定する日までに、お支払いいただきます。
  3. 3.申込金は、まず、宿泊客が最終的に支払うべき宿泊料金に充当し、第6条及び第18条の規定を適用する事態が生じたときは、違約金に次いで賠償金の順序で充当し、残額があれば、第12条の規定による料金の支払いの際に返還します。
  4. 4.第2項の申込金を同項の規定により当ホテルが指定した日までにお支払いいただけない場合は、宿泊契約はその効力を失うものとします。ただし、申込金の支払期日を指定するに当たり、当ホテルがその旨を宿泊客に告知した場合に限ります。

第4条 申込金の支払いを要しないこととする特約

  1. 1.前条第2項の規定にかかわらず、当ホテルは、契約の成立後同項の申込金の支払いを要しないこととする特約に応じることがあります。
  2. 2.宿泊契約の申し込みを承諾するに当たり、当ホテルが前条第2項の申込金の支払いを求めなかった場合及び当該申込金の支払期日を指定しなかった場合は、前項の特約に応じたものとして取り扱います。

第5条 宿泊契約締結の拒否

  1. 1.当ホテルは、次に掲げる場合において、宿泊契約の締結に応じないことがあります。
    1. (1) 宿泊の申し込みが、この約款によらないとき。
    2. (2) 満室により客室の余裕がないとき。
    3. (3) 宿泊しようとする者が、宿泊に関し、法令の規程、公の秩序もしくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき。
    4. (4) 宿泊しようとする者が、過去に当ホテルに対して代金支払い遅延などトラブルがあったとき。
    5. (5) 宿泊しようとする者が、「暴力団による不当な行為の防止等に関する法律」に定める各種暴力団組織に関与しているとき。また、それに準ずる団体や組織に関与していると思われるとき。
    6. (6) 宿泊しようとする者が、刑事事犯による手配・逮捕・検挙・起訴・有罪判決のあったとき。
    7. (7) 宿泊しようとする者が、暴行・傷害・強要・脅迫・恐喝・詐欺及びこれに類する行為のあったとき。
    8. (8) その他、上記(4)~(7)に準ずる事由があるとき。
    9. (9) 宿泊しようとする者が、伝染病者であると明らかに認められるとき。
    10. (10) 宿泊に関し、暴力的要求行為が行われ、又は合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
    11. (11) 天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。
    12. (12) 宿泊しようとする者が、泥酔等により他の宿泊客に迷惑を及ぼすおそれのあるとき、及び他の宿泊客に著しく迷惑を及ぼす言動をしたとき。

第6条 宿泊客の契約解除権

  1. 1.宿泊客は、当ホテルに申し出て、宿泊契約を解除することができます。
  2. 2.当ホテルは、宿泊客がその責めに帰すべき事由により宿泊契約の全部又は一部を解除した場合(第3条第2項の規定により当ホテルが申込金の支払期日を指定してその支払いを求めた場合であって、その支払いより前に宿泊客が宿泊契約を解除したときを除きます。)は、別表第2に掲げるところにより、違約金を申し受けます。ただし、当ホテルが第4条第1項の特約に応じた場合にあっては、その特約に応じるに当たって、宿泊客が宿泊契約を解除したときの違約金支払義務について、当ホテルが宿泊客に告知したときに限ります。
  3. 3.当ホテルは、宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日の午後8時(予め到着予定時刻が明示されている場合は、その時刻を2時間経過した時刻)になっても到着しないときは、その宿泊契約は宿泊客により解除されたものとみなし処理することがあります。

第7条 当ホテルの契約解除権

  1. 1.当ホテルは、次に掲げる場合においては、宿泊契約を解除することがあります。
    1. (1) 宿泊客が宿泊に関し、法令の規程、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき、又は同行為をしたと認められるとき。
    2. (2) 宿泊客が当ホテルに対して、ご利用代金の支払いをいただけなかったとき、あるいは遅延したとき。
    3. (3) 宿泊客が宿泊契約の締結時に、虚偽の申請をしたとき。
    4. (4) 宿泊客が「暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律」で指定されている反社会的団体、過激行動団体、その他これに類する団体の構成員またはそれに関与しているとき。
    5. (5) 宿泊客が前項に準ずる者、あるいは当ホテルが前項目の者とみなす団体あるいは組織、もしくは偽計や威迫を用いる団体その他これら組織に関与しているとき。
    6. (6) 宿泊しようとする者が、刑事事犯による手配・逮捕・検挙・起訴・有罪判決のあったとき。
    7. (7) 宿泊客が暴行・傷害・強要・脅迫・恐喝・詐欺及び、それに類する行為を行ったとき。
    8. (8) その他、上記(2)~(7)に準ずる事由があるとき。
    9. (9) 宿泊客が伝染病であると明らかに認められるとき。
    10. (10) 宿泊に関し暴力的要求行為が行われ、または合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
    11. (11) 天災等不可抗力に起因する事由により宿泊させることができないとき。
    12. (12) 宿泊客が泥酔等により他の宿泊客に迷惑を及ぼす恐れのあるとき及び他の宿泊客に著しく迷惑を及ぼす言動をしたとき。
    13. (13) 寝室での寝たばこ、消防用設備等に対するいたずら、その他当ホテルが定める利用規則の禁止事項(火災予防上必要なものに限る。)に従わないとき。
  2. 2.当ホテルが前項の規程に基づいて宿泊契約を解除した場合、宿泊客がまだ提供を受けていない宿泊サービス等の料金はいただきません。
  3. 3.当ホテルが前項の規程に基づいて宿泊契約を解除した場合、それに伴う損害については、一切賠償しません。

第8条 宿泊の登録

  1. 1.宿泊客は、宿泊日当日、次に掲げる事項を登録して頂きます。
    1. (1) 宿泊者(同室者を含む)の氏名、住所、電話番号(連絡先を含む)、性別及び年齢
    2. (2) 勤務先名(部・課)及び電話番号
    3. (3) 外国人にあっては、上記(1)事項のほか、国籍、旅券番号、入国地及び入国年月日
    4. (4) 日本国内に住所を有しない外国人の宿泊者にあっては、旅券を提示していただき、複写の上保存させていただきます。
    5. (5) 出発日及び出発予定時刻
    6. (6) その他当ホテルが必要と認める事項
  2. 2.宿泊客が第12条の料金の支払いを、宿泊券、クレジットカード等日本円に代わり得る方法により行おうとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれらを呈示していただきます。

第9条 客室の使用時間

  1. 1.宿泊客が当ホテルの客室を使用できる時間は、午後3時から翌日午前11時までとします。ただし、連続して宿泊する場合においては、到着日及び出発日を除き、終日使用することができます。
  2. 2.当ホテルは、前項の規定にかかわらず、同項に定める時間外の客室の便用に応じることがあります。この場合には次に掲げる追加料金を申し受けます。
    1. (1) 午後1時まで基本室料の25%
    2. (2) 午後3時まで基本室料の50%
    3. (3) 午後3時以降基本室料の全額

第10条 利用規則の遵守

宿泊客は、当ホテル内においては、当ホテルが定めてホテル内に掲示した利用規則に従っていただきます。

第11条 営業時間

  1. 1.当ホテルの主な施設等の営業時間は、ホームページ、備え付けのパンフレット、各所の掲示及び客室内インフォメーション等でご案内します。
  2. 2.営業時間は必要やむを得ない場合には、臨時に変更する場合があります。その場合は適当な方法をもってお知らせします。

第12条 料金の支払い

  1. 1.宿泊客が支払うべき宿泊料金等の内訳は、別表第1に掲げるところによります。
  2. 2.前項の宿泊料金等の支払いは、日本円又は宿泊券、クレジットカード等これに代わり得る方法により、当ホテルが請求した時フロントにおいて行っていただきます。
  3. 3.当ホテルが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。

第13条 当ホテルの責任

  1. 1.当ホテルは、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えたときは、その損害を賠償します。ただし、それが当ホテルの責めに帰すべき事由によるものでないときは、この限りではありません。
  2. 2.当ホテルは、万一の火災等に対処するため、旅館賠償責任保険に加入しております。

第14条 契約した客室の提供ができないときの取扱い

  1. 1.当ホテルは、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、できる限り同一の条件による他の宿泊施設を斡旋するものとします。
  2. 2.当ホテルは、前項の規定にかかわらず他の宿泊施設の斡旋ができないときは、違約金相当額の補償料を宿泊客に支払い、その補償料は損害賠償額に充当します。ただし、客室が提供できないことについて、当ホテルの責めに帰すべき事由がないときは、補償料を支払いません。

第15条 寄託物等の取扱い

  1. 1.宿泊客がフロントにお預けになった物品、現金、有価証券及びその他の高価品(貴重品を含む)について、減失、毀損等の損害が生じたときは、それが不可抗力である場合を除き、その損害を賠償します。ただし、現金、有価証券その他の高価品(貴重品を含む)については、当ホテルがその種類及び価額の明告を求めた場合であって、宿泊客がそれを行わず、お預けになったときは、当ホテルは10万円を限度としてその損害を賠償します。
  2. 2.宿泊客が現金、有価証券及びその他の高価品(貴重品含む)を貴重品箱(袋)に格納する場合には、前項の規定に関わらず当ホテルの貴重品箱(袋)借用約定によるところとします。
  3. 3.宿泊客が、当ホテル内にお持込みになった物品、現金、有価証券及びその他の高価品(貴重品を含む)であって、フロントにお預けにならなかったものについて、当ホテルの故意又は過失により減失、毀損等の損害が生じた場合は、その損害を賠償します。ただし、宿泊客からあらかじめ種類及び価額の明告のなかったものについては、当ホテルに故意又は重大な過失がある場合を除き、10万円を限度として当ホテルはその損害を賠償します。

第16条 宿泊客の手荷物又は携帯品の保管

  1. 1.宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当ホテルに到着した場合は、その到着前に当ホテルが了解したときに限って責任をもって保管し、宿泊客がフロントにおいてチェックインする際にお渡しします。
  2. 2.宿泊者がチェックアウトしたのち、手荷物又は携帯品が当ホテルに置き忘れられている場合において、当ホテルは原則として所有者からの照会の連絡を待ちその指示を求めます。所有者からの指示がない場合は、貴重品については発見日を含め7日以内に最寄の警察署に届け、その他の物品については3ヶ月経過後処分します。ただし飲食物・たばこ・雑誌等は即日処分します。
  3. 3.全2項の場合における宿泊客の手荷物又は携行品の保管についての当ホテルの責任は、第1項の場合にあっては前条第1項の規程に、前項の場合にあっては同条第2項の規程に準じるものとします。

第17条 駐車の責任

  1. 1.宿泊客が当ホテルの管理する駐車場(以下「ホテル駐車場」という)をご利用になる場合、車両のキーの寄託の如何にかかわらず、当ホテルは場所をお貸しするものであって、車両の管理責任まで負うものではありません。ただし、ホテル駐車場の管理にあたり、当ホテルの故意又は過失によって損害を与えたときは、その賠償の責めに任じます。
  2. 2.宿泊客が当ホテルよりご案内する駐車場をご利用になる場合であっても、当ホテルは、駐車場内での事故・盗難等の事象には一切責任を負いません。

第18条 宿泊者の責任

宿泊客の故意又は過失により当ホテルが損害を被ったときは、当該宿泊客は当ホテルに対し、その損害を賠償していただきます。

第19条 免責事項

  1. 1.宿泊客の故意又は過失により宿泊客が被った損害については当ホテルは一切の責任を負いません。
  2. 2.当ホテル内からコンピューター通信のご利用にあたっては、お客様ご自身の責任にて行うものとします。コンピューター通信のご利用中にシステム障害その他の理由によりサービスが中断し、その結果利用者がいかなる損害を受けた場合においても、当ホテルは一切の責任を負いません。又、コンピューター通信のご利用にあたって、当ホテルが不適切と判断した行為により、当社及び第三者に損害が生じた場合、その損害を賠償していただきます。

第20条 支配する言語

本約款は日本語以外の言語でも作成されますが、約款と翻訳文の間に不一致又は相違があるときは、日本文が全ての点について支配するものとします。

別表第一 宿泊料金等の算定方法(第2条第1項及び第12条第1項関係)

宿泊客が支払うべき総額 宿泊料金 基本宿泊料金〔室料(又は室料+朝食料)〕
追加料金 飲食料、又は追加飲食(朝食以外の飲食料)
及びその他の利用料金
税金 消費税、宿泊税、入湯税
備考
  1. 1. 上記の宿泊税、入湯税及び消費税は、税法ならびに条例が改定された場合には、その改訂された規程によるものとします。
  2. 2. 宿泊税及び入湯税の詳細については、各都道府県宿泊税条例及び市町村入湯税条例に基づいて課税されます。

別表第二 違約金(第6条第2項関係)

    不泊 当日 前日 3日前 5日前 7日前 14日前 30日前
一般 14名まで 100% 80% 50% 30%        
団体 15~100名まで 100% 80% 50% 30% 30% 20% 10%  
101名以上 100% 100% 80% 50% 30% 30% 15% 10%
 一般団体
14名まで15~100名まで101名以上
不泊100%100%100%
当日80%80%100%
前日50%50%80%
3日前30%30%50%
5日前 30%30%
7日前 20%30%
14日前 10%15%
30日前  10%
注意
  1. 1. 違約金は、宿泊客から契約解除の通知を受けたその日から起算します
  2. 2. %は基本宿泊料金に対する違約金です。
  3. 3. 契約日数を短縮した場合は、その短縮日程に関わりなく、1日分(初日)の違約金を収受します。
  4. 4. 団体客(15名以上)の一部について契約の解除があった場合、宿泊の10日前(その日より後に申し込みをお引き受けした場合については、そのお引き受けした日)における宿泊人数の10%(端数が出た場合には切り上げる。)にあたる人数については、違約金はいただきません。
  5. ※上記取消料は基本取消料となり、別途宿泊契約及び特定Webサイトなどの取消料規定が優先される場合があります。

Effective from July 2017

日本語

Article1 Scope of Application

  1. 1.Agreements for accommodation and related contracts to be entered into between Hotel Keihan (hereinafter referred to as ‶the Hotel") and the guests to be accommodated shall be subject to these Terms and Conditions. Any matter not provided for herein shall be governed by laws and regulations, or generally established customs.
  2. 2.Notwithstanding the preceding Paragraph, if the Hotel has entered into a special contract with a guest insofar as such special contract does not violate laws and regulations and generally established customs, the special contract shall supersede these Terms and Conditions.

Article2 Application for an Accommodation Agreement

  1. 1.A guest who intends to make an application for an accommodation agreement with the Hotel shall notify the Hotel of the matters below.
    1. (1) Name and telephone number of the guest(s);
    2. (2) Date(s) of stay and estimated time of arrival;
    3. (3) Accommodation charges (according to the basic accommodation charges listed in the appendix, in principle);
    4. (4) Other matters deemed necessary by the Hotel.
  2. 2.If the guest requests, during his/her stay, an extension of the stay beyond the date(s) in (2) of the preceding Paragraph, it shall be regarded as an application for a new accommodation agreement at the time such request is made.

Article3 Conclusion, etc. of an Accommodation Agreement

  1. 1.An agreement for accommodation shall be deemed to have been concluded when the Hotel has accepted the application as stipulated in the preceding Article; provided, however, that this shall not apply when it has been proven that the Hotel has not accepted the application.
  2. 2.When an agreement for accommodation has been concluded in accordance with the provisions of the preceding Paragraph, the guest is requested to pay an accommodation deposit fixed by the Hotel within the limits of the basic accommodation charges for the guest's period of stay (or 3 days when the period of stay exceeds 3 days) by the date specified by the Hotel.
  3. 3.The deposit shall be first allotted for the total accommodation charges to be paid by the guest, then secondly for the cancellation charges under Article 6 and thirdly for the compensation under Article 18 if applicable, and the remainder, if any, shall be refunded at the time of the payment of charges as stated in Article 12.
  4. 4.If the guest has failed to pay the deposit by the date specified by the Hotel in accordance with Paragraph 2, the accommodation agreement shall become invalid; provided, however, this shall apply only in the case where the guest is thus informed by the Hotel when the deadline for payment of the deposit is specified.

Article4 Special Contracts Requiring No Accommodation Deposit

  1. 1.Notwithstanding the provisions of Paragraph 2 of the preceding Article, the Hotel may enter into a special contract requiring no accommodation deposit stipulated in the same Paragraph after the accommodation agreement has been concluded.
  2. 2.If the Hotel has not requested payment of the deposit as stipulated in Paragraph 2 of the preceding Article or has not specified the deadline for payment of the deposit when it has accepted the application for an accommodation agreement, the Hotel shall be deemed as having accepted the special contract prescribed in the preceding Paragraph.

Article5 Refusal of an Accommodation Agreement

  1. 1.The Hotel may not accept the conclusion of an accommodation agreement under any of the following cases:
    1. (1) When the application for accommodation does not conform to these Terms and Conditions;
    2. (2) When the Hotel is fully booked and no room is available;
    3. (3) When the person intending to stay is deemed likely to behave in a manner that is against the laws/regulations, public order, or good morals in regard to his/her stay at the Hotel;
    4. (4) When the person intending to stay has caused any trouble with the Hotel in the past, such as delayed payment of charges;
    5. (5) When the person intending to stay is involved with any of the various organized crime groups defined in the Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members, or is likely to be involved with any other group or organization equivalent thereto;
    6. (6) When the person intending to stay is wanted, or has ever been apprehended, arrested, prosecuted, or found guilty in connection with a criminal offense;
    7. (7) When the person intending to stay has committed violence, assault, extortion, threats, blackmail, fraud, or any other act similar thereto;
    8. (8) When there is any reason equivalent to any of (4) through (7) above;
    9. (9) When the person intending to stay is clearly detected as carrying an infectious disease;
    10. (10) When violence is used in making demands with regard to the accommodation or when the Hotel is requested to assume an unreasonable burden;
    11. (11) When the Hotel is unable to provide accommodation due to a natural disaster, malfunction of the facilities, or other unavoidable causes; or
    12. (12) When the person intending to stay is likely to cause trouble to other guests due to intoxication, etc., or behaves in a manner significantly disturbing to other guests.

Article6 Right to Cancel the Accommodation Agreement by the Guest

  1. 1.The guest may cancel the accommodation agreement by notifying the Hotel.
  2. 2.In the event the guest has cancelled the accommodation agreement in whole or in part due to reasons attributable to the guest (except in the case where the Hotel has requested payment of the deposit by the specified deadline as prescribed in Paragraph 2 of Article 3 and the guest has cancelled before payment thereof), the guest shall pay a cancellation charge as listed in Appendix 2; provided, however, that in the case where the Hotel has entered into a special contract as prescribed in Paragraph 1 of Article 4, this shall apply only when the guest is informed of the obligation to pay a cancellation charge if the guest cancels the accommodation agreement at the time of concluding said special contract.
  3. 3.In the event the guest does not appear by 8 p.m. on the date of stay (2 hours after the expected time of arrival if the Hotel is notified of it) without advance notice, the Hotel may regard the accommodation agreement as being cancelled by the guest.

Article7 Right to Cancel the Accommodation Agreement by the Hotel

  1. 1.The Hotel may cancel the accommodation agreement in any of the following cases.
    1. (1) When the guest is deemed likely to behave or is deemed to be behaving in a manner that is against laws/regulations, public order, or good morals in regard to his/her stay at the Hotel;
    2. (2) When the guest fails to pay his/her charges to the Hotel or delays payment of same;
    3. (3) When the guest provides false information in concluding the accommodation agreement;
    4. (4) When the guest is a member of or involved with any of the antisocial groups, extremist groups and other similar organizations defined in the Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members;
    5. (5) When the guest is a party equivalent to any of the parties described in the preceding Paragraph, or is involved with any group or organization that the Hotel deems as a party described in the preceding Paragraph, any group or organization that uses fraudulent means or force, or any other organization related thereto;
    6. (6) When the person intending to stay is wanted, or has ever been apprehended, arrested, prosecuted, or found guilty in connection with a criminal offense;
    7. (7) When the guest has committed violence, assault, extortion, threats, blackmail, fraud, or any other act similar thereto;
    8. (8) When there is any reason equivalent to any of (2) through (7) above;
    9. (9) When the guest is clearly detected as carrying an infectious disease;
    10. (10) When violence is used in making demands with regard to the accommodation or when the Hotel is requested to assume an unreasonable burden;
    11. (11) When the Hotel is unable to provide accommodation due to a natural disaster or any other reason resulting from force majeure;
    12. (12) When the guest is likely to cause trouble to other guests due to intoxication, etc., or is behaving in a manner significantly disturbing to other guests; or
    13. (13) When the guest does not observe the rules prohibiting certain actions specified under the House Regulations stipulated by the Hotel (restricted to prohibitions deemed necessary in order to prevent fires), such as smoking in bed, and interfering with the firefighting facilities.
  2. 2.In the case where the Hotel has cancelled the accommodation agreement in accordance with the preceding Paragraph, the Hotel will not charge the guest for any of the services which he/she has not received.
  3. 3.In the case where the Hotel has cancelled the accommodation agreement in accordance with the preceding Paragraph, the Hotel will not compensate for any damage incurred by the guest in association with such cancellation.

Article8 Registration

  1. 1.The guest shall register the matters listed below on the day of stay.
    1. (1) Name, address, telephone number (including other contact) gender, and age of the guest. (including companion(s))
    2. (2) Name and telephone number of the place of employment (department, section) of the guest.
    3. (3) When the guest is non-Japanese, the guest’s nationality, passport number, place and date of entry into Japan, besides the matters above (1).
    4. (4) When the guest is non-Japanese who does not have a home address in Japan, the Hotel will request presentation of the guest’s passport, and keep a copy thereof.
    5. (5) Date and estimated time of departure.
    6. (6) Other matters deemed necessary by the Hotel.
  2. 2.When the guest intends to pay his/her accommodation charges prescribed in Article 12 by any means other than cash in Japanese yen, such as by a coupon or credit card, such means of payment shall be shown in advance at the time of the registration prescribed in the preceding Paragraph.

Article9 Hours of Occupancy of Guest Rooms

  1. 1.The guest may occupy the allocated room of the Hotel from 3 p.m. to 11 a.m. of the following day; provided that in the case of a consecutive stay, the guest is entitled to use the room all day during the stay except on the days of arrival and departure.
  2. 2.Notwithstanding the provision of the preceding Paragraph, the Hotel may allow the guest to occupy the room outside the hours specified in the same Paragraph. In such case, the extra charges below shall be paid.
    1. (1) 25% of the basic room charge for occupancy up to 1 p.m.
    2. (2) 50% of the basic room charge for occupancy up to 3 p.m.
    3. (3) 100% of the basic room charge for occupancy up to later than 3 p.m.

Article10 Observance of House Regulations

Within the premises of the Hotel, the guests shall observe the House Regulations established by the Hotel, which are posted within the premises of the Hotel.

Article11 Business Hours

  1. 1.The business hours of the major facilities, etc. of the Hotel shall be as notified through the Hotel website, brochures provided in the Hotel, notices displayed in several places, information available in guest rooms, etc.
  2. 2.The business hours are subject to temporary changes due to unavoidable reasons. In such case, the guests shall be informed by appropriate means.

Article12 Payment of Charges

  1. 1.The breakdown of the accommodation charges, etc. that the guest is obliged to pay is as listed in Appendix 1.
  2. 2.The accommodation charges, etc. as stated in the preceding Paragraph shall be paid at the reception when requested by the Hotel in Japanese yen or any other means equivalent thereto, such as a coupon or credit card.
  3. 3.Accommodation charges shall be paid even if the guest voluntarily does not use the allocated room once it has been made available to him/her by the Hotel.

Article13 Liabilities of the Hotel

  1. 1.The Hotel shall compensate the guest for any damage caused by the Hotel due to its performance or non-performance of the Accommodation Agreement and the related agreements thereto; provided, however, that this shall not apply when such damage has been caused due to reasons not attributable to the Hotel.
  2. 2.The Hotel is covered by hotel liability insurance in order to deal with unexpected fires or other disasters.

Article14 When Unable to Provide a Contracted Room

  1. 1.The Hotel shall, when unable to provide a contracted room(s), arrange accommodation of the same standard elsewhere for the guest insofar as practicable with the consent of the guest.
  2. 2.Notwithstanding the provision of the preceding Paragraph, if arrangement of other accommodation cannot be made, the Hotel shall pay the guest a compensation fee equivalent to the relevant cancellation charge, and the compensation fee shall be allotted to the amount of compensation for damage; provided, however, when the Hotel cannot provide the room due to reasons not attributable to the Hotel, the Hotel will not pay the compensation fee.

Article15 Handling of Deposited Goods, etc.

  1. 1.The Hotel shall compensate for any loss, destruction, etc. of the goods, cash, negotiable instruments or any other expensive items (including valuables) the guest has deposited at the reception except when such damage is caused due to force majeure; provided, however, that in the case of cash, negotiable instruments or other expensive items (including valuables), if the guest has deposited such item(s) without notifying the type and the value thereof despite a request by the Hotel to do so, the Hotel will compensate for damage in an amount limited to 100,000 yen.
  2. 2.In the case where the guest stores cash, negotiable instruments or other expensive items (including valuables) in a safety box (bag), notwithstanding the provisions of the preceding Paragraph, the Rules for Lease of Safety Box (Bag) of the Hotel shall apply.
  3. 3.The Hotel shall compensate for any loss, destruction, etc. of the goods, cash, negotiable instruments or any other expensive items (including valuables) the guest has brought into the Hotel and has not deposited at the reception when such loss, destruction, etc. is the result of intention or negligence of the Hotel; provided, however, if the guest has not notified in advance the type and the value of the items he/she has brought in, the Hotel will compensate for damage in an amount limited to 100,000 yen.

Article16 Custody of Baggage or Belongings of Guests

  1. 1.When the baggage of a guest is brought into the Hotel before his/her arrival, the Hotel shall be liable to keep and to hand such baggage over to the guest at the reception at the time of his/her check-in only if the Hotel has agreed to do so in advance.
  2. 2.If the baggage or belongings of a guest are found left behind after his/her check-out, the Hotel will in principle wait for an inquiry from the owner and ask him/her for instructions. If there are no instructions from the owner, the Hotel will notify the closest police department within 7 days including the day of discovery for valuables. For other goods, the Hotel will dispose of them after 3 months; provided, however, that food and beverages, tobacco, magazines, etc. shall be disposed of on the day of discovery.
  3. 3.The liability of the Hotel for the custody of the baggage or belongings of the guest in the case of the preceding two Paragraphs shall be in conformance with the provisions of Paragraph 1 of the preceding Article in the case of Paragraph 1 of this Article, and the provisions of Paragraph 2 of the preceding Article in the case of the preceding Paragraph.

Article17 Liability for Parking

  1. 1.When the guest uses the parking lot managed by the Hotel (hereinafter,“ the Hotel Parking Lot”), whether or not the key of the vehicle is deposited, the Hotel is merely lending the space and is not responsible for taking care of the vehicle; provided, however, that if the car is intentionally or unintentionally damaged as a result of the Hotel's management of the Hotel Parking Lot, the Hotel will be liable for compensation.
  2. 2.Even when the guest uses a parking lot arranged by the Hotel, the Hotel will not be liable for any incident such as an accident or theft that occurs in the parking lot.

Article18 Liability of Guests

The guest shall compensate the Hotel for any damage caused intentionally or through negligence on the part of the guest.

Article19 Disclaimer

  1. 1.The Hotel will not be liable for any damage incurred by the guest as a result of an intentional actor negligence of the guest.
  2. 2.Guests are liable for any use of computer communication services from within the Hotel. The Hotel will not be held liable for any damage that may be caused to the user by a system failure or any other reason while the computer communication services are being used. In addition, the guest shall compensate the Hotel and third parties for any damage caused by any act that the Hotel deems inappropriate through use of the computer communication system by the guest.

Article20 Governing Language

These Terms and Conditions are provided in languages other than Japanese. In case of a discrepancy or difference between the original and any translation, the Japanese version will take precedence in all respects.

Appendix 1 How to determine accommodation charges, etc. (ref. Paragraph 1 of Article 2 and Paragraph 1 of Article 12)

Total amount to be paid by the guest Accommodation charge Basic accommodation charge
[room charge (or room charge + breakfast)]
Extra charge Meals & drinks or additional meals & drinks
(Meals and drinks other than breakfast) and other expenses
Taxes Consumption tax, accommodation tax, bathing tax
Remarks
  1. 1. The accommodation tax, bathing tax, and consumption tax above are subject to change based on revisions of the tax laws and ordinances concerned.
  2. 2. Details of the accommodation tax and bathing tax shall be in accordance with the relevant prefectural ordinance for accommodation tax and the municipal ordinance for bathing tax.

Appendix 2 Cancellation Charges (ref. Paragraph 2 of Article 6)

    No show Day of stay 1 day prior to day of stay 3 days prior to day of stay 5 days prior to day of stay 7 days prior to day of stay 14 days prior to day of stay 30 days prior to day of stay
Individual 1 to 14 100% 80% 50% 30%        
Group 15 to 100 100% 80% 50% 30% 30% 20% 10%  
101 or more 100% 100% 80% 50% 30% 30% 15% 10%
 IndividualGroup
1 to 1415 to 100101 or more
No show100%100%100%
Day of stay80%80%100%
1 day prior to day of stay50%50%80%
3 days prior to day of stay30%30%50%
5 days prior to day of stay 30%30%
7 days prior to day of stay 20%30%
14 days prior to day of stay 10%15%
30 days prior to day of stay  10%
Remarks
  1. 1. Cancellation charges shall be calculated from the day on which the notice of cancellation from the guest is received.
  2. 2. The percentage represents the rate of cancellation charge to the basic accommodation charge.
  3. 3. When the contracted number of days is shortened, cancellation charge for the first day shall be paid by the guest, regardless of the number of days the stay is shortened.
  4. 4. When part of a group booking (for 15 persons or more) is cancelled, the cancellation charge shall not be charged for the number of persons equivalent to 10% of the number of persons booked as of 10 days prior to the stay (or as of the date of application if the application is accepted less than 10 days prior to the stay) with fractions rounded up to the next whole number.
  5. 5. The above charges are basic cancellation charges. In some cases, the regulations for cancellation charges of a separate accommodation agreement or a specific website may supersede these charges.
  6. * This cancellation conditions is our basic. The case would be happened that the cancellation period and the cancellation fee may vary depending on special conditions such as some special accommodation contract and some individual website.

ホテル京阪 利用規則House Regulations

2018年7月 改定

当ホテルでは、お客様に安全かつ快適にご滞在いただくため宿泊約款第10条に基づき次のとおり利用規則を定めておりますのでご協力くださいますようお願い申し上げます。
遵守いただけない場合は、やむを得ずご宿泊又はホテル内の諸施設のご利用をお断り申し上げ、かつ責任をおとりいただくこともありますので、特にご留意くださいますようお願い申し上げます。

火災予防上お守りいただきたい事項

  1. 1.ホテル内に暖房用、炊事用等の火器等を持ち込み、ご使用なさらないでください。
  2. 2.ベッドの中など、火災の原因となりやすい場所での喫煙はなさらないでください。
  3. 3.その他火災の原因となるような行為をなさらないでください。
  4. 4.消防用設備等には、非常の場合以外はお手を触れないでください。

保安上お守りいただきたい事項

  1. 1.ご滞在中お部屋から出られる時は、施錠をご確認ください。
  2. 2.ご滞在中や特にご就寝の時は、ドアの内鍵、ドアガードをお掛けください。来訪者のあった時は不用意に開扉なさらずご確認ください。万一、不審者と思われる場合は直ちにフロントへご連絡ください。
  3. 3.ご訪問客と客室内でのご面会はご遠慮ください。

おやめいただきたい行為について

  1. 1.ホテル内に、他のお客さまの迷惑になるようなものをお持込みにならないでください。
    1. 1.犬(盲導犬、聴導犬、介助犬等の身体障害者補助犬を除く)、猫、小鳥、その他の愛玩動物
    2. 2.不潔なもの、悪臭を発するもの
    3. 3.火薬や揮発油など発火又は引火しやすいもの
    4. 4.適法に所持を許可されていない鉄砲、刀剣類
  2. 2.ホテル内で、賭博、風紀や治安を乱すような行為、他のお客さまに迷惑をおよぼすような言動はなさらないでください。
  3. 3.ホテル内の施設、備品を所定の場所、用途以外にご使用にならないでください。
  4. 4.ホテル内の建築物や設備に異物を取り付けたり、現状を変更するような加工をなさらないでください。
  5. 5.お部屋の窓は非常時以外に開けないでください。
  6. 6.ホテルの外観を損なうような物を窓側に陳列なさらないでください。
  7. 7.客室やロビーを事務所、営業所等の宿泊以外の目的にご使用にならないでください。
  8. 8.ホテル内で、他のお客さまに広告、宣伝物を配布したり、物品の販売をなさらないでください。
  9. 9.ホテル外から飲食物等の出前、ご注文はなさらないでください。
  10. 10.廊下やロビーに所持品を放置なさらないでください。
  11. 11.ナイトウェア・スリッパ等のままで客室からお出にならないでください。

Effective from July 2017

In order to assure all of our guests a secure and comfortable stay, we have established the following House Regulations in accordance with Article 10 of the Terms and Conditions of Accommodation. We would appreciate your understanding and cooperation. If these regulations are not observed, we may be obliged to refuse your stay or use of various facilities within the Hotel premises. Please note that you may also be held liable for damage.

For prevention of fires

  1. 1.Do not bring in and use any heat source for heating, cooking, etc. in the Hotel.
  2. 2.Do not smoke in bed or any other place where a fire is likely to occur.
  3. 3.Do not take any other action that may cause a fire.
  4. 4.Do not touch the firefighting equipment, etc. except in an emergency.

For your security

  1. 1.Be sure that the door is locked when you leave the room during your stay.
  2. 2.Lock the door and use the door chain while you are in the room, especially while resting in bed. Do not open the door before identifying any visitor. If the visitor seems suspicious, contact the reception immediately.
  3. 3.Please refrain from meeting visitors in the room.

Prohibitions

  1. 1.Do not bring onto the Hotel premises any item that may disturb other guests, as follows:
    1. 1.Dogs (except guide dogs for the visually impaired or the hearing impaired, or service dogs), cats, birds, and other pet animals.
    2. 2.Dirty items, items generating foul odors.
    3. 3.Gunpowder, volatile oils, or other explosive or inflammable items.
    4. 4.Firearms and swords whose possession is legally prohibited.
  2. 2.Do not engage in gambling or any act contrary to public morals or order, or behave in a manner that may disturb other guests.
  3. 3.Do not use the facilities or fixtures of the Hotel in any place other than their specified location or for any purpose other than their intended use.
  4. 4.Do not attach any foreign object to the building or facilities of the Hotel, or modify them to change their current state.
  5. 5.Never open the windows of your room except in an emergency.
  6. 6.Do not display by the window any object that may ruin the appearance of the Hotel.
  7. 7.Do not use the guest room for any purpose other than lodging, such as using it as an office or shop.
  8. 8.Do not distribute advertising or publicity materials, or sell goods to other guests within the Hotel premises.
  9. 9.Do not order meals or drinks to be delivered from outside the Hotel.
  10. 10.Do not leave your belongings in the lobby or hallways.
  11. 11.Do not leave your room wearing nightwear, slippers, etc.

HOTEL KEIHAN

個人情報に関するお問い合わせ窓口

株式会社ホテル京阪
〒540-0008 大阪市中央区大手前1丁目7-24
TEL:06-6585-0215 FAX:06-6585-0289​

  • 経営理念

    ホテル京阪グループの経営理念をご紹介します。

    経営理念へ

  • 会社概要

    ホテル京阪グループの会社概要をご紹介します。

    会社概要へ